![]() |
|
Contact: David Margolin 505-254-7732 or 505-277-8935 |
|
|
January 17, 2003 UNM LINGUISTICS PROFESSORS ENCOURAGE CULTURAL UNDERSTANDING University of New Mexico (UNM) Linguistics Professors David Margolin
and Zouhair Maalej are teaching courses this spring that encourage understanding
culture and people through language. Every national society in the world is multilingual in some sense,
but some are more so than others, said Margolin, who is teaching
a course on societal bilingualism. He said that in the United States we
tend to see ourselves as one country, one language, and believe that the
rest of the world thinks the same way. The fact is that most people in the world speak more than one language
and therefore have a different world view, he said, adding that
there are different ways to view the world and each is appropriate and
valuable. Margolin speaks English, Spanish, French, German, Danish, Swedish, Norwegian
and Faroese, a language spoken in the Faro Islands in the north Atlantic.
He points to a theoretical background to explain what it means to speak
more than one language. To some Native Americans in the United States
who have lost land and been oppressed, their native language can imply
failure. English, on the other hand, represents access to jobs and the
mainstream. That particular model is seen the world over, said Margolin, but things
are changing both in the United States and other places where young people
are shifting more toward the minority language. Margolin spent nine months in Honduras as a Fulbright scholar working
with a bilingual teaching project with the Tawahka, a small ethnic group
who live in the northeastern jungles. They represented the first
indigenous people to be trained at a university to teach bilingually,
he said. Margolin said that the Tawahkas are, for the most part, trilingual. They
speak their local language, the regional language, Miskitu, and Spanish.
During the course, Margolin and his students will look at the linguistic
trends in some of these places. They will look at examples of language
stability as well as situations with great change. Zouhair Maalej is a visiting Fulbright scholar from Tunisia who is exploring
the differences in the use of metaphor in English and Arabic. His course
targets language in human interaction. When expressing emotion, there is a recurring theme of embodiment.
English speakers will express anger, Im about to explode.
The body is the container for anger. In Arabic, specifically Tunisian
Arabic, the heart is the container or host of emotion, Maalej said.
He said that it is universal for humans to take abstract concepts and
embody them, but it differs from culture to culture how those concepts
are expressed. In English, someone would say, He broke her heart. In Arabic,
that isnt metaphorical because it is taboo to talk about love emotions
outside of the relationship. Love can be abstractly described in Arabic,
however, as madness or that to be in love is to be dying, he said. Both Margolin and Maalej say that the first language an individual learns
influences the speakers use and perception of subsequently learned
languages. We can speak to each other in English, but my perception of English
is colored by the models and culture of my native language, Maalej
said. My understanding of English will never be the same. Margolin said that the second language is layered on the model of the
first. One can learn the vocabulary, syntax and structure of multiple
languages, but the first language is always an influence. Take the concept of woman, Maalej said. The
concept is rooted in experience, culture and association. There is shared
understanding and overlap in the perception of woman, but not understanding
culturally what woman means can lead to miscommunication and misunderstanding. Learning the tools of the language is but a small part of really understanding
the language in context. You have to live in that culture and see
how it functions, Margolin said. Maalej and Margolin agree on the value of learning multiple languages
in order to understand the worlds people and cultures. Language is the tool of diplomacy, Margolin said. ### |
|
|
Please let us know what you thought of this article. Comments to: paaffair@unm.edu |
The University
of New Mexico
Public Affairs Department
Hodgin Hall, 2nd floor
Albuquerque, NM 87131-0011
Telephone: (505) 277-5813
Fax: (505) 277-1981