Current Ph.D. Students in
Hispanic Linguistics

    • Jessi Aaron Decidí estudiar la lingüística porque siempre me han fascinado los idiomas y el lenguaje. Cuando tomé mi primer curso de lingüística, ya a nivel de doctorado, me encantó, y decidí dejar mi carrera en antropología por lingüística. Mis intereses incluyen el cambio diacrónico, la sociolingüística y la variación. Tengo un especial interés en las actitudes sociales sobre el lenguaje de diferentes grupos sociales y sus manifestaciones sociales y lingüísticas.

      Disertación: ‘Variation and change in Spanish future temporal expression: Rates, constraints, and grammaticization’


    • Matt Alba Al aprender el español como segunda lengua me di cuenta del valor del estudio de las lenguas tanto para los individuos como para la sociedad. El entender como las lenguas se aprenden, se usan, varían y cambian dentro del contexto social nos permite comprender mejor a nosotros mismos y, ojalá, nos lleve a respetarnos y apreciarnos más el uno al otro. Áreas de interés: Variationist sociolinguistics, Usage-Based Functionalism, Spanish Phonology, Second-Language Acquisition and Teaching Methodology.

      Disertación: ‘Hiatus resolution in New Mexican Spanish: A usage-based account’



    • Earl BrownAprendí español en Venezuela. Poco después de llegar ahí noté claramente que mi manera de hablar el español no era la de los venezolanos, o sea, no tenía un buen "acento". Después de volver de Venezuela, tomé un curso de fonología y fonética españolas y aprendí lo que hace que un "acento" sea bueno o malo. Fue en esa clase donde mi interés por la lingüística hispánica empezó. Todavía la fonología / fonética sigue siendo uno de mis intereses principales.

      Disertación: Final /s/ reduction


    • Loreto Catoira Mis estudios de doctorado en lingüística hispánica representan un viaje a la España medieval de las tres culturas. Por las callejuelas de la medina caminan cristianos, musulmanes y judíos; se oye hablar el romance pero también el árabe y el hebreo. Las lenguas se mezclan, se transforman, y finalmente se olvidan, no sin antes dejar su huella permanente en la lengua y literatura española.

      Disertación: ‘Mito y realidad en torno a la presencia de oraciones de relativo arabizadas en el Poema de Mio Cid’


    • Jens Clegg Disertación:‘Lone English-origin nouns in the Spanish of New Mexico: A variationist analysis of phonological and morphological adaptation’

      Disertación:


    • Mary Copple Estudio la lingüística porque me fascina cómo las personas emplean y manipulan el lenguaje para comunicarse. Me interesa el campo de la adquisición de lenguas porque se puede ver el desarrollo de estas habilidades.

      Disertación:


    • Mayra Cortés-Torres

      Disertación: ‘La perífrasis estar + -ndo en el español puertorriqueño: ¿variación dialectal o contacto lingüístico?’


    • Jennifer Dumont Quise estudiar lingüística hispánica porque el mundo está cambiando muy rápidamente debido a la globalización y creo que es importante entender las consecuencias lingüísticas y también promover el estudio y la enseñanza de otros idiomas. Área de interés: sociolingüística.

      Disertación:


    • Michelle Salazar Mi interés en la lingüística se basa en la lucha por la justicia social y por los derechos de grupos marginalizados de hablar y estudiar sus lenguas en la escuelas públicas de los países donde se encuentren. Enfrentada con una tasa de graduación muy baja para estudiantes hispanos (47%) e inspirada por Vygotsky y Paulo Freire, busco maneras de cambiar la planificación y administración del estudio de las lenguas de herencia en mi estado natal, Colorado.

      Disertación: ‘Cultural identity and school success in a small, rural, southern Colorado school district’


    • Mark Waltermire Decidí dedicarme al estudio de la lingüística luso-hispánica por varias razones, pero principalmente para llegar a otro nivel de comprensión y habilidad comunicativa en el español y el portugués. Después de unos años estudiando e investigando todas áreas de la lingüística, me di cuenta que lo que me interesa más es el bilingüismo, un fenómeno tan común que realmente merece más investigación. Siento una gran afinidad con las gentes hispanas y brasileras con quienes he vivido y continúo vivir y creo que mis habilidades con estas lenguas me han ayudado a comprender mejor sus diversas culturas.

      Disertación: ‘Social and linguistic correlates of Spanish-Portuguese bilingualism on the Uruguayan-Brazilian border’


    • Damián Wilson Decidí estudiar la lingüística porque el idioma es un aspecto importante de mi cultura: la cultura nuevomexicana. Para nosotros, el idioma es un sitio donde se mezclan las culturas diversas aquí y, a la vez, se diferencian.

      Disertación:


Other Links:

Hispanic Linguistics Program

Graduate Studies information at UNM